Где сейчас ограничены заимствования
Ранее был принят закон о госязыке, который расширил перечень сфер с его обязательным использованием. В настоящее время русский язык подлежит обязательному использованию в деятельности органов государственной власти и организаций, деловой переписке, рекламе, в информации, предназначенной для потребителей товаров (работ, услуг) и т.д. И не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка, за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях.
Какие нововведения
Однако не все сферы оказались охвачены, отметили авторы. "На практике отмечается агрессивное активное использование вывесок, надписей, размещение информации о проводимых акциях, скидках и распродажах на иностранном языке, - говорится в пояснительных материалах. - Рекламные щиты, вывески на магазинах, названия жилых комплексов и элементов планировочной структуры (в том числе наименования застраиваемых микрорайонов и кварталов) повсеместно пестрят привлекающими внимание иностранными словами".
Согласно законопроекту, предполагается закрепление обязательности использования русского языка как государственного языка Российской Федерации в коммерческом обозначении (за исключением фирменного наименования в составе коммерческого обозначения).
Инициаторы подчеркивают, что необходимо существенно ограничить использование "англицизмов" и иностранных слов на всей территории России и, прежде всего, в публичном пространстве (в сфере рекламы, при продаже товаров, выполнении работ либо оказании услуг потребителям, в продукции средств массовой информации, при осуществлении градостроительной деятельности и т.д.).
Согласно законопроекту, доводить до потребителя информацию об акциях, скидках, распродажах и т.п. необходимо именно на русском языке. Таким образом, под действие нормы подпадают надписи fresh, sale, open и подобные обозначения. Поясняется, что эта норма касается использования вывесок, надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, знаков, иных технических приспособлений и т.д.
Уточняется, что обязательно наличие перевода на русский язык содержащейся в рекламе и выполненной на языках народов Российской Федерации либо иностранном языке информации. Уточняется, что тексты в рекламе на русском языке и на иных языках (при наличии) должны стать идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению.
Кроме того, прописывается обязательное соблюдение норм современного русского литературного языка (зафиксированных в нормативных словарях, справочниках и грамматиках), при трансляции информационных программ на общероссийских обязательных общедоступных телеканалах и радиоканалах. "И вследствие этого исключение речевых и лексических ошибок ведущих (дикторов) при передаче ими сообщений", - говорится в пояснительных материалах.
При этом жилым комплексам и поселкам, кварталам, микрорайонам тоже нельзя будет присваивать названия на иностранных языках либо с использованием производных от иностранных слов и выражений. Это, например, "гарден", "хилл" и т.п.
Авторы подчеркивают, что сохраняется право использовать государственные языки республик, находящихся в составе России, и языки других народов при соблюдении определенных параметров идентичности таких текстов по содержанию, равнозначности их размещения и техническому оформлению: по цвету, типу и размеру шрифта.
"Целью законодательной инициативы является формирование в России национально ориентированной среды, обеспечение защиты русского языка и ограничение использования иностранных (заимствованных) слов в публичном пространстве", - резюмируют инициаторы.
Законопроект в случае принятия вступит в силу 1 января 2025 года.
Зачем изменения
С одной стороны, согласитесь, странно выглядит старинная московская улица, где 75 процентов вывесок - на иностранном языке. Речь идет о Большой Дмитровке, где находится Совет Федерации, - там много раз поднимали вопрос о чистоте русского языка и о грамотности наших чиновников.. Или соединение со старорусским названием "Столешников" инослова "Плаза" воспринимается по меньшей мере как очередная неловкость. "По мне, так это проявление какой-то внутренней ущербности, даже плебейства. Бизнес себя ощущает более значимым и конкурентоспособным, если называет свой "корабль" не по-русски, а по-европейски", - высказала свое мнение член Совета при президенте по русскому языку Маргарита Русецкая.
Но есть и другая точка зрения. Ее озвучивают неймологи - специалисты по названиям - и маркетологи. Они утверждают, что бизнес все же ориентируется на продажу, и если в сельскую чайную, которая называется совсем уж "по-колониальному" Grand Canyon, зайдет больше народу, чем в "Ромашку", хозяин предпочтет первый вариант. Главное, работает ли название на целевую аудиторию - на тех, кому предназначены продукция или услуги, - объяснил "РГ" закономерности нейминга президент Гильдии маркетологов Игорь Березин. - Если производители макарон хотят выйти в премиальный сегмент, подчеркнуть, что делают очень качественный продукт на итальянском оборудовании, они и название придумывают на итальянский манер. Такие макароны в образе спагетти будут и стоить дороже".
"Требовать тут же сменить латиницу на кириллицу - это дополнительная нагрузка на бизнес, которая ничего не принесет. А русский язык можно коверкать не только латинскими буквами. И кириллицей иногда пишут такое, что страшно произнести", - заявил Березин.
Председатель Комитета Госдумы по культуре Елена Ямпольская разъяснила, что законопроект защищает русский язык именно как государственный, то есть не вторгается в частную жизнь и речевые предпочтения отдельных граждан. И языки народов Российской Федерации никак не ущемляются: потребуется лишь обязательный перевод на русский язык. "На зарегистрированные торговые марки тоже никто не посягает. Но всю информацию для потребителя надо будет предоставлять на чистом русском языке. Если вам понадобилась реклама на английском, вы должны продублировать ее по-русски, в абсолютно идентичном размере, - ответила Ямпольская своим критикам в телеграмм-канале. - С хиллами, филдами, гарденами и прочими эстейтами в названиях ЖК и коттеджных поселков будем завязывать. Ну и словарные нормы русского как государственного станут обязательными для ведущих программ на основных телеканалах".
Депутат подчеркивает, что окончательное решение в каждом конкретном случае должно быть за лингвистами. По ее словам, речь не идет о тотальной борьбе с заимствованиями. "Слова, за которыми стоит новое знание либо серьезное новое явление, идущее на пользу стране, ее развитию, имеют полное моральное право оставаться в языке. Когда в качестве аргументации приводят многочисленные заимствования времен петровских реформ, это как раз тот случай".